Logo Büro für Migration und Inklusion

Mehrsprachigkeit

Mehrsprachigkeit ist ein Gut, das es zu schätzen und zu wahren gilt. Ist Deutsch nicht die Muttersprache, können Menschen aber auch im Kontakt mit Behörden und Institutionen auf strukturelle Barrieren stoßen. Sowohl zur Überwindung dieser Hürden als auch zur Wahrung der Muttersprache von Kindern mit Migrationsgeschichte stellt das Büro für Migration und Inklusion gemeinsam mit Kooperationspartner*innen Untersützung zur Verfügung. 

  • Sprach- und Integrationsmittlung durch das DRK

    Unterstützung für gelingende Kommunikation in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Soziales

    Sprachliche Barrieren können eine optimale Beratung und Betreuung in der Zusammenarbeit von Fachkräften und Klient*innen oder Ratsuchenden erschweren. Hier können speziell aus- und weitergebildete Sprachmittelnde unterstützen. 

    Der Landkreis Darmstadt-Dieburg fördert daher in Kooperation mit dem Deutschen Roten Kreuz und der Wissenschaftsstadt Darmstadt den sprachlichen und interkulturellen Dialog durch das Sprach- und Integrationsmittlungsprojekt. 

    Fachkräfte aus den Bereichen Bildung, Gesundheit und Soziales können qualifizierte Sprachmittelnde, die 35 Sprachen abdecken, zu ihren Beratungsgesprächen, ärztlichen Sprechstunden, Elterngesprächen u.a. hinzuziehen, um so eine optimale Verständigung sicherzustellen und Migrant*innen den Zugang zu diesen Angeboten und Diensleistungen zu erleichern. 

    Der Einsatz ist kostenfrei und von der Fachkraft über das DRK zu beantragen. 

    Zur Seite der Sprach- und Integrationsmittlung des DRK 


  • Ausfüllhilfe in der Kreisagentur für Beschäftigung

    Zur Unterstützung beim Ausfüllen von Formularen und Anträgen nach dem SGB II (Grundsicherung für Arbeitssuchende) bietet die Kreisagentur für Beschäftigung in Kooperation mit dem DRK Kreisverband Darmstadt-Stadt e.V. eine mehrsprachige Ausfüllhilfe an. 

    Die aktuellen Sprechzeiten zu den jeweiligen Sprachen finden Sie auf der Seite der KfB.

  • Mehrsprachige Bücherkisten für Kitas und Schulen

    Das Büro für Migration und Inklusion bietet mehrsprachige Bücherkisten mit einer Auswahl an Kinderbüchern und CDs zum Ausleihen für Kindertagesstätten, Grundschulen und Betreuungseinrichtungen an. Es gibt spezielle Kisten für Kinder, Lehrkräfte sowie Unterrichtsmaterialien für Pädagog*innen.

    Die Bücher fördern die Sprachentwicklung mehrsprachig aufwachsender Kinder, indem sie sowohl die Erst- als auch die Zweitsprache unterstützen. Das Vorhandensein von Büchern in der Muttersprache schafft Vertrauen und zeigt Wertschätzung gegenüber Kindern und Eltern mit anderen Familiensprachen – ein wichtiger Schritt zur interkulturellen Öffnung der Einrichtungen.

    Zweisprachige Bücher in Deutsch und einer weiteren Sprache sowie Bildwörterbücher ermöglichen spielerisches Lernen und interaktives Vorlesen. So erleben alle Kinder Mehrsprachigkeit als normalen Teil ihres Alltags und werden für kulturelle Vielfalt sensibilisiert.

    Interessierte Einrichtungen können die Bücherkisten direkt beim Büro für Migration ausleihen.

Mehrsprachige Broschüren

Viele der Publikationen des Büros für Migration und Inklusion sind in verschiedenen Sprachen verfügbar. Die Broschüre "Welche Ärztin, welcher Arzt spricht meine Sprache?" hilft Ihnen zudem dabei, Praxen, in denen weitere Sprachen außer Deutsch gesprochen werden, zu finden. 

Schauen Sie sich hierzu einmal bei unseren Publikationen um. 

Publikationen